Kesä on kulunut hurjaa vauhtia, ja uskomatonta kyllä, harjoittelun puoliväli oli ja meni ja nyt onkin aika kertoa ensimmäisistä viikoistani Luolassa.
Aluksi päivät menivät uuden ihmettelyssä. Uuden oppimista helpotti kuitenkin paljon se, että pääsin nopeasti tekemään ensimmäistä käännöstäni ja opettelemaan uusia työkaluja heti käytännössä. Vaikka kesän alkupuolisko on kulunut pääosin erään isomman käännösprojektin parissa, olen myös päässyt tekemään muita, lyhyempiä käännöksiä silloin tällöin. Käännettäviä tekstilajeja on ollut laidasta laitaan, oppimateriaalista käyttöehtoihin, mikä on ollut todella opettavaista.
Aamuvirkkuna olen yleensä ensimmäisenä toimistolla. Päiväni alkaa aina sähköpostin ja uusien työtarjousten läpikäymisellä, minkä jälkeen jatkan meneillään olevaa käännöstyötä. Isomman projektin parissa työskentely on ollut helpottavaa, koska kertaakaan ei ole ollut sellaista hetkeä, ettei tietäisi, mitä tehdä, vaan aina on ollut odottamassa tekstiä käännettäväksi.
Oppimisen kannalta korvaamatonta on ollut viikoittain vaihtuvat mentorit ja heiltä saamani palaute. Aina, kun olen saanut tekstin valmiiksi, lähetän sen mentorille, joka lukee tekstin ja antaa sitten korjausehdotuksia. Kun olen korjannut tekstini ehdotusten mukaan, lähetän sen asiakkaalle.
Olen huomannut, että jokaisella mentorilla on oma näkökulmansa teksteihin ja siksi myös palautteet ovat olleet hyvin erilaisia. Erilaisten kommenttien ansiosta olen oppinut katsomaan omia käännöksiäni eri tavalla ja huomaamaan sellaisia ongelmakohtia, joihin en aikaisemmin olisi kiinnittänyt huomiota. Varsinaisten virheiden lisäksi mentorit ovat kommentoineet käännöksieni tyyliä ja antaneet vinkkejä siitä, miten eri tekstilajeja olisi hyvä lähestyä. Kaikki saamani palaute on ollut valtavan arvokasta ja opettavaista.
Muutaman vuoden kestäneen etäopiskelun jälkeen oli aluksi totuttelemista siihen, että toimistolle pitää lähteä joka aamu. Jopa helteillä mukavan viileänä pysyvä toimisto sekä tietenkin muut luolalaiset ja toimistolla vallitseva hyvä fiilis ovat kuitenkin mitä parhain syy suunnata töihin aamuisin. Luolan toimiston sijainti on muuten myös loistava: työmatka ei voisi paljon aamuista Aurajokirantaa kauniimmaksi mennä, ja kun kesken päivän kaipaa pientä taukoa kääntämisestä, voi jokirantaan kävellä muutamassa minuutissa jäätelölle.
Kesä on vastannut täysin omia odotuksiani, ja olen päässyt tekemään jopa enemmän kuin olisin alun perin uskonutkaan. Olen oppinut valtavasti, enkä pelkästään kääntämisestä, vaan myös siitä, millainen kääntäjä olen ja millainen työskentelytapa minulle sopii parhaiten. On ollut hauska huomata, että ensimmäisten viikkojen kuluessa myös ne syvimmälle juurtuneet kielivirheet omissa kirjoituksissa ovat alkaneet vähenemään ja omia tekstejä on alkanut katsomaan hyvin eri tavalla. Mitä kaikkea tulenkaan oppimaan vielä harjoittelun loppupuoliskon aikana, kun tietoa on kertynyt jo nyt ensimmäisten seitsemän viikon aikana niin valtavan paljon!