Esittelykierros jatkuu! Tällä kertaa vuorossa vuoden alusta täysipäiväiseksi luolalaiseksi hypännyt Anna.
Taidan olla aika stereotyyppinen kielialan ammattilainen siinä mielessä, että kielet ovat olleet minulle aina helppoja. Lukiossa viihdytin itseäni jonkin aikaa ajatuksella luonnontieteen alan pääaineopinnoista, mutta lopulta päätin, että ehkäpä humanistiset aineet ja tarkemmin englanti voisi olla se oma juttuni.
Pääsykokeisiin lukeminen ei sitten ylioppilaskeväänä kuitenkaan napannut, joten pidin välissä opistovuoden ja opiskelin englantia ja ranskaa. Seuraavana keväänä valintakoekirjat jo maistuivat, ja eri vaihtoehdoista valitsin lopulta opinahjokseni Turun yliopiston ja siellä englannin kääntämisen ja tulkkauksen. Alkuun suunnitelmana oli keskittyä enemmän tulkkaukseen, mutta melko pian kääntäminen alkoi kiinnostaa enemmän ja enemmän. Toki opinnoissa kiinnosti aika lailla kaikki muukin, ja niinpä kursseja ja kokonaisuuksia kertyi lukuisista eri tiedekunnista ja oppiaineista: Itä-Aasian tutkimusta, tietojenkäsittelyä, tähtitiedettä, viittomakieltä, japania… (Tulevalle) kääntäjälle varsin mainiota pohjaa monenlaisiin projekteihin! Varsinaisina sivuaineina opiskelin ranskan kääntämistä, suomen kieltä ja poliittista historiaa, minkä lisäksi runsaasti aikaa kului opiskelijapolitiikan pyörteissä ja erilaisissa järjestöissä toimiessa. Tein opintojeni aikana myös harjoittelun kielipalvelutoimistossa, mikä lisäsi ennestään kiinnostusta kääntämistä kohtaan.
Polkuni kääntäjäksi ei kuitenkaan ole ollut mitenkään suora tai edes itsestäänselvä. Sain maisterintutkintoni valmiiksi loppuvuodesta 2013, mutta sitä ennen ehdin olla yliopistolla pari vuotta töissä tutkimusavustajana luonnollisen kielen käsittelyä tutkivassa tutkimusryhmässä, jossa jatkoin valmistumisen jälkeen tutkijana. Elämäntilanne kuitenkin johti siihen, että varsinainen tutkijanurani tässä ryhmässä kesti vain vuoden. Tämän jälkeen päätin keskittyä kääntämiseen, ja perustin oman toiminimen keväällä 2015 – vaikka yksinyrittäjyys ei koskaan ollutkaan itselleni se ykkösjuttu. Keväällä myös hain, jossain määrin mielijohteesta, opiskelemaan kirjasto- ja tietopalvelualaa Turun ammattikorkeakouluun, ja kun minua sitten vielä kysyttiin syksyksi osa-aikaiseksi projektisihteeriksi yliopistolle, yhtäkkiä aikataulut näyttivätkin aika tiiviiltä. Jatkoin opintojen ja töiden ohessa kuitenkin myös käännösten tekemistä.
Seuraavana keväänä ja kesänä vietin yhteensä viisi kuukautta työharjoittelussa eri kirjastoissa ja jatkoin harjoittelun jälkeen myös keikkahommien tekemistä, jälleen käännöstöiden ohella. Keräsin kirjastoalan opinnot kasaan aika lailla ennätysajassa ja sain AMK-tutkinnon valmiiksi joulukuussa 2016. Kevään tein taas aktiivisemmin käännöksiä, mutta samalla yhä selvemmäksi alkoi käydä, että kaipasin työntekoon jotain muuta kuin yksin puurtamista. Tämä johti siihen, että syksyllä 2017 muutin Pirkanmaalle, aloitin lastenkirjastonhoitajan vakituisessa toimessa Sastamalan kaupunginkirjastossa ja jätin käännökset kokopäivätyön myötä hieman pienempään rooliin.
Kirjastotyö (ja etenkin lastenkirjastotyö) on merkityksellistä, antoisaa ja monella tapaa ihanaa, mutta pikkuhiljaa kaipuu käännösalalle alkoi taas nostaa päätään. Lisäksi olin sekä yliopistolla että yrittäjänä tottunut siihen, että voin aikatauluttaa elämääni ja töitäni melko vapaasti, mikä ei kirjaston vuorotyössä oikein onnistunut. Kun Luolan väki sitten kyseli, josko haluaisin liittyä porukkaan, oli päätös loppujen lopuksi melko helppo. Aloitin Luolan riveissä virallisesti jo tammikuussa 2022 osa-aikaisena päivätyön ohessa, ja vuoden 2023 alusta palasin täysipäiväiseksi kääntäjäksi irtisanoutuessani kirjastolta. Tai no, ainakin lähes täysipäiväiseksi, sillä siirtyminen Luolaan on mahdollistanut myös monta vuotta tauolla olleen, käännettyä lasten tietokirjallisuutta käsittelevän väitöskirjatutkimukseni uudelleen aloittamisen. Tätä helpotti se, että luolalaisilla on paljon kokemusta työn ja tutkimuksen yhdistämisestä, joten ymmärrystä erilaisiin tilanteisiin riittää.
Luola-ihmisyys (heh) on ollut urani kannalta erinomainen ratkaisu jo nyt, joskin isot muutokset ovat aina haastavia ja niihin tottuminen vie aikansa. Vaikka teen töitä etänä, olen saanut Luolasta juuri sen, mitä kaipasinkin: työyhteisön täynnä mahtavia tyyppejä ja kollegoiden tuen, vapauden järjestää työni kuten parhaaksi näen, valmiita toimintamalleja helpottamaan elämää sekä vapautumisen oman yrityksen kirjanpidosta. Odotan innolla tulevia vuosia osana Luolan porukkaa!